شعبہ کی جانب سے پیش کردہ پروگرام
پروگرام |
مدت |
نشستیں |
داخلہ کا طریقہ کار (داخلہ امتحان یا میرٹ کی بنیاد پر) |
ایم اے مطالعات ترجمہ |
2 سال |
24 |
داخلہ امتحان کے ذریعہ |
ایم فل |
18 مہینے |
10 |
داخلہ امتحان کے ذریعہ |
ایم مطالعات ترجمہ کا نصاب
پہلا سمسٹر
پرچہ 1 |
ترجمہ اور اس کا تاریخی پس منظر |
پرچہ 2 |
اردو زبان کی مختصر تاریخ |
پرچہ 3 |
اردو کا استعمال |
پرچہ 4 |
انگریزی کا استعمال |
پرچہ 5 |
انفارمیشن ٹیکنالوجی |
دوسرا سمسٹر
پرچہ 6 |
ترجمہ کے اصول و نظریات |
پرچہ 7 |
اطلاقی لسانیات اور لکسیکوگرافی |
پرچہ 8 |
مشینی ترجمہ I |
پرچہ 9 |
اصطلاحات اور اس کی اہمیت |
تیسرا سمسٹر
پرچہ 10 |
مشینی ترجمہ II |
پرچہ 11 |
سائنٹفک‘ ٹیکنکل اور ٹیکنالوجیکل دستاویزات کا ترجمہ |
پرچہ 12 |
سماجی علوم‘ انتظامیہ اور قانونی دستاویزات کا ترجمہ |
پرچہ 13 |
ترانسلیشن پراجکٹ I – |
چوتھا سمسٹر
پرچہ 14 |
ادبی ترجمہ |
پرچہ 15 |
ذرائع ابلاغ کا ترجمہ |
پرچہ 16 |
ریفائننگ ٹرانسلیشن |
پرچہ 17 |
ٹرانسلیشن پراجکٹ II – |
ایم فل مطالعات ترجمہ کا نصاب
- پرچہ I تحقیق کے طریقہ کار
1 |
طریقہ تحقیق کے اصول :ایک تعارف (مطالعات ترجمہ کے حوالے سے) |
2 |
مطالعات ترجمہ میں بین شعبہ جاتی طرز |
3 |
ترجمے کے مختلف میدان و اقسام |
4 |
علم مخطوطات کے بنیادی اصول |
-
پرچہ II مطالعات ترجمہ کے نظریاتی طرز
1 |
نظریات ترجمہ کا تعارف (مختلف ادوار اور تہذیبوں میں) |
2 |
ترجمہ بطور بازبیانیہ |
3 |
ترجمہ اور معلومات کا پھیلاو |
4 |
ترجمہ میں مداخلت کے حامی نظریات |
-
پرچہIII اختیاری (درج ذیل میں سے کوئی ایک)
1 |
اصطلاحات‘ اہمیت اور اس کا انتظام |
2 |
سائنس‘ ٹیکنالوجی‘ دفتری و عدالتی تراجم |
3 |
سماجی علوم و عمرایات کا ترجمہ |
4 |
ذرائع ابلاغ کا ترجمہ |
5 |
ترجمہ کی ٹیکنالوجی و مشینی ترجمہ |